De tribune van de
armen
The Tribune of the Poor
literary non-fiction,
Uitgeverij De Arbeiderspers
La Tribuna de los Pobres
2017. Spanish translation:
Ediciones del Genal 2019, Málaga.
Translation: Inge Luken
Personal investigation into the tradition of
releasing a sentenced criminal in Málaga
during an Easter procession.
What David
Sees / Wat
David ziet
Uitgeverij Philip
Elchers 2015, 92
pag. Non-fiction, bilingual Dutch / English
Story about the Romanian tin smith David
Vasile, who documented in photos his
daily existence in collaboration with visual
artist Jaap de Ruig.
Hollands Siberië
The Dutch Siberia
Uitgeverij De Arbeiders-
pers 2014, 279 pag.
Novel set in 'the worst
village in the Netherlands',
the penal colony Veenhuizen. During
WWII a Franciscan priest joins the
resistance together with his housekeeper.
Based on a true story.
Koloniekak
- Leven in een
gevangenisdorp
Colony Posh. Life in a
prison village
Stichting Het Drentse
Boek 2012, 142 pag.
In ten stories based on the memories of
former residents Meester depicts the
peculiar Dutch prison village Veenhuizen
De mythische oom
The Mythical Uncle
Uitgeverij De
Arbeiderspers 2012, 288
pag.
Literary non-fiction about
the American uncle of Mariët Meester, who
survived leukemia thanks to a stem cell
transplant. The donor was her father.
Liefdeslied van een
reiziger
A Traveller's Love Song
novel, Uitgeverij Balans
2009, 256 pag.
A man leaves home
accompanied by his cat. A journey across
Europe brings him face to face with the
history of his life.
Sla een spijker in
mijn hart - Roemeense
Roma na de revolutie
Drive a Nail through my
Heart - Romanian Roma
after the Revolution
non-fiction, Uitgeverij
Balans 2006, 336 pag.
description and reviews
video
passage in Italian: Piantami un chiodo nel
cuore - I Rom Rumeni dopo la rivoluzione
De volmaakte man
The Perfect Man
novel, Uitgeverij Balans
2005, 256 pag.
De overstroming
The Flood
novel,
1st editon: Uitgeverij
Meulenhoff 2003
2nd editon: Uitgeverij
Caprae 2020
English sample translated by Stacey Knecht
Landschap met
dieren
Landscape with animals
short story, Februari
boekhandels 2001, 20 pag.
Landschaft mit Tiere,
űbersetzung im Deutsch: Gregor Seferens
Paisaje con animales, traducción en Español:
Ana Crespo Solans
De verdwaalde
nomade
The Nomad Who Got Lost
travel stories, Uitgeverij
Meulenhoff 2000, 208 pag.
De eerste zonde
The first Sin
novel, Uitgeverij Meulenhoff
1997, 194 pag.
4th edition Uitgeverij
Balans 2005
5th edition Rainbow 2007
Bokkezang
Bucksong
novel, Uitgeverij
Meulenhoff 1994, 240 pag.
Russian translation:
Amphora 2002, St.
Petersburg, 272 pag.
English passage translated by Susan Ridder
Deutsche Ausschnitt, Übersetzung: Gregor
Seferens
Fragmento en Español, traducción: Ana
Crespo Solans
Fragmento Portugués, tradução de Arie Pos
De stilte voor het
vuur
The Calm before the Fire
Travelstory, Uitgeverij
Meulenhoff 1992, 192 pag.
Sevillana
novel, Uitgeverij
Meulenhoff 1990, 220 pag.
2nd edition Uitgeverij
Auteursdomein 2007
Translated essays
- The Protagonist - essay in international
literary magazine Asymptote, translation
Stacey Knecht
- Oblomov as a woman - Essay, World PEN-
congres, Macedonia 2002. Translation in
English: Alissa Leigh. Published in literary
magazine in Macedonia.
Pingping
Shiners
novel, 272 pag., Uitgeverij
Caprae 2020
While the main character
of Pingping is looking for a
simpler existence, her
opponents try to drag in 'pingping / shiners'
as much as possible. A tragicomedy with
absurd features. Read more in Dutch...