Een bloedheet bad Verhaal over een getraumatiseerde journalist die rust probeert te vinden in een Amsterdams klooster waarin hij anti-kraak woont. COS Zeeland 2001, 40 pag.
Vertaald: - La Tribuna de los Pobres - non-fictie, Ediciones del Genal 2019, vertaling Inge Luken - The Protagonist - essay in internationaal literair tijdschrift Asymptote, vertaling Stacey Knecht - Piantami un chiodo nel cuore - I Rom Rumeni dopo la rivoluzione - Fragment non-fictie boek, vertaling in het Italiaans: Carolina Ramacciotti, redactie vertaling: Willemien Op den Orth. - The Flood - Fragment roman, vertaling in het Engels: Diederick Abbink - Bokkezang - Roman, Amphora St. Petersburg 2002. Vertaling in het Russisch: Irina Mihailova. - Landschaft mit Tieren - Verhaal, Eichborn Berlin 2001. Vertaling in het Duits: Gregor Seferens. Opgenomen in bundel Europaexpress, Ein literarisches Reisebuch, en als e-book op www.babelexpress.org - Paisaje con animales - Verhaal, opgenomen als e-book op www.babelexpress.org. Vertaling in het Spaans: Ana Crespo. - Landschap met dieren - Verhaal, opgenomen in bundel Raduga Press, Moskou 2001. Vertaler in het Russisch onbekend. - Oblomov as a woman - Essay, Wereld PEN-congres, Macedonië 2002. Vertaling in het Engels: Alissa Leigh. Gepubliceerd in literair tijdschrift Macedonië, in het Engels en in het Macedonisch. - Buck Song - Fragment roman, vertaling in het Engels: Susan Ridder. - Bocksgesang - Fragment roman, vertaling in het Duits: Gregor Seferens. - El canto de la cabra, Una tragedia contemporánea - Fragment roman, vertaling in het Spaans: Ana Crespo. - Canto de bode, Uma tragédia contemporânea - Fragment roman, vertaling in het Portugees: Arie Pos.    Essay en opinie: - #Me Too in de boekenkast - NRC-Handelsblad, 21 maart 2019 - Denk anders, dat kun je best - NRC-Handelsblad, 8 december 2018 - Doe zoveel mogelijk zelf - NRC-Handelsblad, 28 juli 2018 - Een detentiefabriek, daar wordt niemand beter van - NRC- Handelsblad, 3 juni 2017 - Veenhuizen moet grimmig blijven - NRC-Handelsblad, 19 mei 2018. - Een als vrouw verpakt mens - Elspeetconferentie, 3 juni 2007 - En weer werd de winnaar geen vrouw - Trouw, 11 november 2006 - Oblomov as a woman - Essay, Wereld PEN-congres, Macedonië 2002 Columns: - In 2011 vijf columns Groeten uit Veenhuizen... in Smaak, blad voor de rijkshuisvesting. - In 2004 dertien columns in het weekblad Margriet over Screening Europe, een videotournee door Europa met Jaap de Ruig, zie bv. Koesterende muziek - Vanaf 2003 tot en met juli 2007: eigen rubriek over beeldende kunst in Smaak, blad voor de rijkshuisvesting, zie bv. Braakliggend terrein met picknicktafel of Vrolijk Kerstfeest bij de Kinderbescherming - In 2000 zeven columns in Kunst (kunstkatern de Volkskrant) over de Literatuurexpres, zie bv. Zelfs György Konrád roddelt mee. - Tussen 1999 en 2002 meer dan zestig columns in Traject (reiskatern de Volkskrant), zie bv. Vrijheid!
De tribune van de armen Persoonlijk onderzoek naar de traditie in Málaga om tijdens een paasprocessie een veroordeelde crimineel vrij te laten.
What David Sees / Wat David ziet Verhaal over de Roemeense blik- slager David Vasile, die in samenwerking met beeldend kunstenaar Jaap de Ruig zijn dagelijks bestaan documenteerde.
Hollands Siberië Roman die zich tussen 1936 en 1950 afspeelt in 'het slechtste dorp van Nederland', de strafkolonie Veenhuizen.
Koloniekak - Leven in een gevangenisdorp In tien verhalen wordt een beeld geschetst van de justitiekolonie Veenhuizen in de twintigste eeuw.
De mythische oom Literaire non-fictie over de Amerikaanse oom van Mariët Meester, die leukemie overleefde dankzij een stamcel- transplantatie waarbij haar vader de donor was.
Liefdeslied van een reiziger Roman over een man die van huis vertrekt in gezelschap van zijn kat. Een reis door Europa confronteert hem met zijn verleden.
Sla een spijker in mijn hart - Roemeense Roma na de revolutie Literaire non-fictie over de ontmoetingen van de auteur met zigeuners in Roemenië gedurende vijftien jaar.
De volmaakte man Roman over twee jonge mensen die zich ontfermen over een dementerende joodse buurvrouw. Het boek speelt zich af in de Amsterdamse Rivierenbuurt en in de Drentse gevangeniskolonie Veenhuizen.
De overstroming Roman over vijf mensen die op een terp van afval in het Hollandse polderlandschap verblijven. Na een grote overstroming zijn ze op elkaar aangewezen.
Landschap met dieren Verhaal over een schrijfster die samen met een aantal Europese collega's verblijft in het voormalige huis van Marguerite Yourcenar.
Een bloedheet bad Verhaal over een getraumatiseerde journalist die rust probeert te vinden in een Amsterdams klooster waarin hij anti-kraak woont.
De verdwaalde nomade Reisverhalen die zich afspelen in India, Roemenië en Mali.
Het mythische Ménaka Verslag van een verblijf bij ontwikkelingswerkers die onder extreme omstandigheden tussen Touareg in Mali wonen. Dit verhaal is opgenomen in de bundel De verdwaalde nomade. Interview.
Het verdriet van Drenthe Essay waarin de auteur vertelt hoe het opgroeien in Veenhuizen tot haar behoefte aan onschuld heeft geleid.
De eerste zonde    Lichtvoetige roman over de pogingen van de twaalfjarige Tulp om in het gevangenisdorp Veenhuizen een gedetineerde op het juiste pad te brengen.
Bokkezang Roman over een jong stel waarvan de man zwijgt en de vrouw probeert de oorzaak van zijn zwijgen te achterhalen. In terugblikken memoreert zij hun gezamenlijke geschiedenis.
De stilte voor het vuur Eerste journalistieke verslag over het verblijf van de auteur bij Roemeense Roma. In gestroomlijnde vorm opgenomen in Sla een spijker in mijn hart
Sevillana Roman over een jonge vrouw die op zoek naar geestelijke verdieping met een ezel door Andalusië trekt.
Vertaald - La Tribuna de los Pobres - non-fictie, Ediciones del Genal 2019, vertaling Inge Luken - The Protagonist - essay in internationaal literair tijdschrift Asymptote, vertaling Stacey Knecht - Piantami un chiodo nel cuore - I Rom Rumeni dopo la rivoluzione - Fragment non-fictie boek, vertaling in het Italiaans: Carolina Ramacciotti, redactie vertaling: Willemien Op den Orth. - The Flood - Fragment roman, vertaling in het Engels: Diederick Abbink - Bokkezang - Roman, Amphora St. Petersburg 2002. Vertaling in het Russisch: Irina Mihailova. - Landschaft mit Tieren - Verhaal, Eichborn Berlin 2001. Vertaling in het Duits: Gregor Seferens. Opgenomen in bundel Europaexpress, Ein literarisches Reisebuch, en als e-book op www.babelexpress.org - Paisaje con animales - Verhaal, opgenomen als e-book op www.babelexpress.org. Vertaling in het Spaans: Ana Crespo. - Landschap met dieren - Verhaal, opgenomen in bundel Raduga Press, Moskou 2001. Vertaler in het Russisch onbekend. - Oblomov as a woman - Essay, Wereld PEN- congres, Macedonië 2002. Vertaling in het Engels: Alissa Leigh. Gepubliceerd in literair tijdschrift Macedonië, in het Engels en in het Macedonisch. - Buck Song - Fragment roman, vertaling in het Engels: Susan Ridder. - Bocksgesang - Fragment roman, vertaling in het Duits: Gregor Seferens. - El canto de la cabra, Una tragedia contemporánea - Fragment roman, vertaling in het Spaans: Ana Crespo. - Canto de bode, Uma tragédia contemporânea - Fragment roman, vertaling in het Portugees: Arie Pos.    Essay en opinie - Denk anders, dat kun je best NRC-Handelsblad, 8 december 2018. - Doe zoveel mogelijk zelf NRC-Handelsblad, 28 juli 2018 - Een detentiefabriek, daar wordt niemand beter van - NRC-Handelsblad, 3 juni 2017 - Veenhuizen moet grimmig blijven NRC-Handelsblad, 19 mei 2018. - Een als vrouw verpakt mens Elspeetconferentie, 3 juni 2007 - En weer werd de winnaar geen vrouw Dagblad Trouw, 11 november 2006 - Oblomov as a woman - Essay, Wereld PEN- congres, Macedonië 2002 Columns - In 2011 vijf columns Groeten uit Veenhuizen... in Smaak, blad voor de rijkshuisvesting. - In 2004 dertien columns in het weekblad Margriet over Screening Europe, een videotournee door Europa met Jaap de Ruig, zie bv. Koesterende muziek - Vanaf 2003 tot en met juli 2007: eigen rubriek over beeldende kunst in Smaak, blad voor de rijkshuisvesting, zie bv. Braakliggend terrein met picknicktafel of Vrolijk Kerstfeest bij de Kinderbescherming - In 2000 zeven columns in Kunst (kunstkatern de Volkskrant) over de Literatuurexpres, zie bv. Zelfs György Konrád roddelt mee. - Tussen 1999 en 2002 meer dan zestig columns in Traject (reiskatern de Volkskrant), zie bv. Vrijheid!